天津女孩为《甄嬛传》等近200部影视作品献声

2013
03/14
22:12

中国动漫产业网

国漫号
分享
数据
3209
0
0

中国动漫产业网

国漫号
2013
/
03/14
22:12
3209
0
0

《赤壁》小乔

《泰坦尼克号》罗丝

《阿凡达》奈蒂莉

《宫》年素言

《笑傲江湖》东方不败

《甄嬛传》甄嬛

《夏家三千金》夏友善

《神雕侠侣》小龙女

《美人心计》窦漪房

这些影视剧中的经典角色都是由季冠霖配音的

季冠霖

如果一定让你猜《甄嬛传》里的甄嬛、新《笑傲江湖》里的东方不败、《神雕侠侣》中的小龙女、《倚天屠龙记》赵敏周芷若、《美人心计》窦漪房、《夏家三千金》夏友善,电影《赤壁·下》小乔、《泰坦尼克号》里的罗丝有什么共同之处,那就是,除了她们都是女的以外,她们的声音都来自同一个女配音演员——季冠霖!近日,有网友把由季冠霖配音的热播剧女主角图片放到网上,引发网友惊叹,一个人居然能配出这么多种不同的声音,这才是真正的“中国好声音。”

神配音走红网络网友剪辑配音片断

如果有人问起现在北京的配音界最火的一姐,许多配音演员都会告诉你同一个名字——季冠霖。近日,有网友把由季冠霖配音的角色搜集起来,剪辑成一段视频放到网上,让这位一直身居幕后的女配音演员季冠霖迅速走红〈完这段视频,很多网友只能用“叹为观止”来形容自己的感受,“原来这么多角色都是她一个人配的音,真是太不可思议了。”

用成语“余音绕梁三日不绝”也许是对季冠霖声音的最好概括。综观季冠霖“代言”的影视剧女性角色,才体会到用“配音一姐”来形容这个配音演员简直太恰当了。按角色分,她演绎过楚楚可怜的含香公主,王语嫣,塑造过步步为营的甄嬛、玉漱,代言过霸气的东方不败等观众心目中永恒的女性角色。按照明星来算,从国外的打牌影星斯嘉丽·约翰逊、佩内洛佩·科鲁兹到国内的林心如、范冰冰、孙俪、陈乔恩等一线演员,她们在影视剧中的声音很多都是由季冠霖来演绎。能够为如此重量级的一批角色和演员配音,一姐的称呼季冠霖当之无愧。

为近200部影视作品代言 天津女孩成“中国好声音”

如果不是季冠霖在微博的走红,恐怕很难会有人发现,《甄嬛传》里甄嬛的声音居然不是孙俪,《美人心计》里窦漪房的声音居然不是林心如,还有《夏家三千金》里夏友善低沉的嗓音居然不是戚薇的原声!没错,这三个完全不同的音色都是季冠霖完成的,而且音色与演员在现实生活中的声音非常接近。昨天,记者采访了季冠霖和她的同事住,向她请教这位配音一姐的声音秘密。

这个80年出生的天津女孩2004年毕业于天津师范大学播音系,本想成为一名主持人的她,却误打误撞地当上了配音演员。从2005年到现在,她已经在200多部影视剧里配音,一些制片方和许多年轻的配音演员尊称她为配音界“一姐”。昨天,记者通过电话乍听到她的声音,险些以为又回到了电视剧的某个片断之中。

当记者问到季冠霖如何能演绎不同的声音,而且还要最大限度贴近演员本人的音色,住解释道,能够变换高低、粗细不同的音色是一个配音演员的基本功。配音演员在配音时,能够听到演员本人的同期声,然后调整自己的音色,不过,一般来说和演员本人的声音会有差别。但是季冠霖的声音可塑性非常强,不光能调整到和演员声音很像,还能超越表演的本身,修补角色上的缺憾。正是因为她的这个特点,林心如、安以轩等演员都点名请她为自己配音。

谈起自己配音工作,季冠霖称更像是一个裁缝。她觉得,好的配音导演会根据配音演员年龄、性格安排角色,但最终的决定权在影视剧导演和制片人手里。如果导演选对了声音,效果一定很好,如果被安排在不适合自己的角色上或者演员表演本就有问题的情况下,配音演员只能尽力克服困难。季冠霖说:“在录音室里,我们要按照导演的要求为声音赋予表情。比如,在画面里某个演员的表演方式很淡定,面部表情不太丰富,但导演需要角色的感觉是夸张的,这时候,配音演员既要让声音夸张起来。”除了要配合演员的表演和导演的要求,有时候制片人、副导演和配音导演对角色理解不同,就会要求配音演员一遍一遍地尝试不同的表达方式。遇到这种情况,季冠霖说:“这个时候是最痛苦的,只要有人提出了不同意见,我们就得重新配一遍,直到所有人都满意为止。”

回想起为甄嬛配音的经历,季冠霖说:“甄嬛的角色是那种看上去处变不惊,但内心活动却非常复杂。因此,季冠霖常常一边撕心裂肺的哭,一边又必须保持头脑清醒以随时转换情绪,同时眼睛还要兼顾台词和演员嘴型,非常不容易。

网友称赞 “她让荧幕形象更完美”

因为200部作品的辛勤积累和对经典角色声音的完美演绎,季冠霖在网络上的走红在网友的追捧下变得顺理成章。虽然身居幕后,但是完美多变的嗓音为她在微博上赢得了7万多名粉丝。网友“绿腰小箭”赞叹:“真不相信,特别是嬛嬛和小乔,跟演员本人的声音也太像了!”网友“小夕”称:“将自己隐藏起来,幕后英雄永远有着比前台更让人动容的故事。”还有网友赞叹:“她让演员的荧幕形象更完美。没有丰富灵活的台词不成戏。”

对于网友们的称赞,季冠霖只是一笑,她说,只能用更好的配音去感谢喜欢她的网友。

免责声明:中国动漫产业网登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述。
同类推荐

经典IP焕发新生 漫画版“四大名著”打开全球市场

4部作品,160册内容,3万余页全彩色漫画……在创作之初,没有人会想到“四大名著”这样的古典作品能被改编成这么精彩的漫画内容,创作结束后,也没有人会想到,这部作品会收获盛赞。在今年召开的第四届“世界知识产权组织版权金奖(中国)”颁奖礼上,神界漫画推出的漫画版“四大名著”获得作品奖金奖。在此之前,这部历时8年创作的授权近20种国际语言版本的漫画作品也已经获得过中国文化艺术政府奖动漫奖、全国美展、西班牙巴塞罗那国际奖等国内外众多奖项。仔细回顾“四大名著”的出版历程,每一步路都离不开版权的助力。无论是对于原著的尊重,还是海外版权的扩散,以及数字版权的耕耘,可以说,“四大名著”在一开始,就站在了版权的基石之上。经典IP焕发新生作为经典文学作品,“四大名著”称得上是家喻户晓。神界漫画在将“四大名著”改编成漫画的时候,为了表示对原著的尊重,并没有进行演绎或衍生,而是最大程度的忠实于原著。天津神界漫画有限公司董事长陈维东告诉《中国新闻出版广电报》记者,整个“四大名著”项目历时8年,工作人员多达160余人,为了更好地理解原著,在每部作品开始创作之前,他们会用一年的时间进行实地采风(如北京大观园、汉中地区、三国城、水浒城等地)、实景考察、资料收集工作。8年来创作了中国漫画有史以来规模最庞大的系列漫画,稿件共计3万余件。“‘四大名著’系列漫画作品是在忠实于原著的前提下进行艺术创作,而非演绎。在编创上,既忠实了原著,挑选主要及重要故事情节进行漫画版,又借鉴了电影叙事的方式,以类似于影视镜头的分镜语言来表达故事情节。”陈维东这样总结“四大名著”系列漫画的创作思路。打开“四大名著”的任意一册,从绘制风格上也可见浓浓中国风。据了解,“四大名著”漫画作品使用了中国国画中的白描绘画手法,借鉴了连环画的白描线条,在着色上也注重应用中国国画中的工笔重彩,这些彰显中国画风的造型元素、审美元素也使得这一系列的漫画与日本漫画风格、美国漫画风格迥然不同。具体创作时,在忠于原著的基础上,四部作品表现风格又各有不同。如《西游记》基于奇幻的故事背景,在创作过程中更注意表现形式的夸张和奇幻;《三国演义》注重情、义、信的细腻情感刻画,通过一个个场景将故事的内容、场景、气势等表现得淋漓尽致;《水浒传》通过人物塑造体现英雄主义,在画漫画时各路英雄的人物形象刻画成为重中之重;《红楼梦》描述封建家族中的纯美爱情,作品中主人公神态、服饰,包括环境等方面的雕琢非常细腻,构图等方面也均以中国画的形式体现,画风唯美浪漫。“这种视觉效果的传达,可以使读者在短时间内产生强烈的带入感,把自己沉入至故事发生的年代与场景中去。”陈维东说。世界范围广泛授权作为首部授权日本市场及一次性海外版权授权费最高的中国原创动漫作品,“四大名著”系列漫画在海外市场颇受认可。2005年,“四大名著”系列漫画作品成功以1000万元人民币授权海外代理经销权,2006年,“四大名著”系列漫画之《水浒传》在日本出版上市,成为国内第一部成功打入日本漫画市场的中国原创漫画。时至今日,该作品已成功授权日、韩、英、法、越、泰、意、西班牙等近20种不同国家地区语言版本,国际发行总量逾600万册。“‘四大名著’是我国古典文化的瑰宝之作,但因其语言的局限性,在国际上的传播未能得到很好的效果。中国古典文化要传承,必然要突破原有晦涩难懂的文言文方式。”在陈维东这样的理解下,“四大名著”系列漫画采用现代漫画形式,通过图文结合的表现手法最大可能地物象化、图象化复原中国古代风情原貌,从而让国际上有不同语言文化的人直观感性地了解中国的历史文化。在作品走向海外的同时,神界漫画也借助国际展及活动优势,与海外同行进行了一系列学术交流及文化沟通,全面提升品牌形象,拓展国际市场。在泰国国家图书展、法国昂古莱姆国际漫画艺术节、韩国富川国际漫画节、西班牙巴塞罗那国际漫画节、美国圣地亚哥国际漫画节、俄罗斯影动梦想——中国当代动漫艺术展上,都留下了漫画版“四大名著”的身影,也使得这部作品成功实现文化交流与商业合作的有效融合。深耕数字版权经营海外版权的同时,神界漫画也对数字版权保持极高的重视。由此,神界漫画以“四大名著”系列作品为代表的数字动漫也在动漫业界保持领先地位。自2008年起,神界漫画就开始研究探索手机动漫发展运营模式,并以“四大名著”系列漫画为核心内容,率先进行高品质手机漫画改编创作及有声可动漫画的开创性研究创作。2009年,《三国演义之赤壁》以18格有声可动产品形式与湖南拓维信息技术有限公司合作两个月即产生14万次下载点击量,并荣获当年重要的手机动漫奖项。2011年,由“四大名著”系列漫画《三国演义》漫画改编创作的《关云长传》登陆中国移动手机动漫基地,上线即取得月首发及周首发冠军产品。同年,《三国演义》数字化产品英文版、韩文版、日文版等已于2011年年初授权苹果商城,进入全球市场。2013年,“四大名著”系列漫画作品先后与京东商城、当当网电子书、腾讯动漫、网易云阅读、中文在线等渠道商达成数字阅读的初步合作……在数字版权领域的收获得益于陈维东对于新兴漫画传播渠道的尝试,在打造“四大名著”系列漫画作品品牌过程中,神界漫画积极展开数字新媒体领域动漫产品的研发工作,包括手机漫画电子书、有声可动漫画、漫动画、应用类表情等各种适应时代潮流的数字动漫产品。“在我看来,中国的手机漫画有很大的发展空间,众多的漫画家和漫画企业也迫切需要寻找新渠道传播漫画作品。而更为有利的是,国内电信运营商也看到了这一渠道的发展潜力,对于数字化漫画提出种种优惠。”通过与多个网络平台的合作,陈维东认为,虽然国内手机漫画领域可以说算是刚刚起步,但中国漫画产业发展的新媒体时代已经到来。

4部作品,160册内容,3万余页全彩色漫画……在创作之初,没有人会想到“四大名著”这样的古典作品能被改编成这么精彩的漫画内容,创作结束后,也没有人会想到,这部作品会收获盛赞。在今年召开的第四届“世界知识产权组织版权金奖(中国)”颁奖礼上,神界漫画推出的漫画版“四大名著”获得作品奖金奖。在此之前,这部历时8年创作的授权近20种国际语言版本的漫画作品也已经获得过中国文化艺术政府奖动漫奖、全国美展、西班牙巴塞罗那国际奖等国内外众多奖项。仔细回顾“四大名著”的出版历程,每一步路都离不开版权的助力。无论是对于原著的尊重,还是海外版权的扩散,以及数字版权的耕耘,可以说,“四大名著”在一开始,就站在了版权的基石之上。经典IP焕发新生作为经典文学作品,“四大名著”称得上是家喻户晓。神界漫画在将“四大名著”改编成漫画的时候,为了表示对原著的尊重,并没有进行演绎或衍生,而是最大程度的忠实于原著。天津神界漫画有限公司董事长陈维东告诉《中国新闻出版广电报》记者,整个“四大名著”项目历时8年,工作人员多达160余人,为了更好地理解原著,在每部作品开始创作之前,他们会用一年的时间进行实地采风(如北京大观园、汉中地区、三国城、水浒城等地)、实景考察、资料收集工作。8年来创作了中国漫画有史以来规模最庞大的系列漫画,稿件共计3万余件。“‘四大名著’系列漫画作品是在忠实于原著的前提下进行艺术创作,而非演绎。在编创上,既忠实了原著,挑选主要及重要故事情节进行漫画版,又借鉴了电影叙事的方式,以类似于影视镜头的分镜语言来表达故事情节。”陈维东这样总结“四大名著”系列漫画的创作思路。打开“四大名著”的任意一册,从绘制风格上也可见浓浓中国风。据了解,“四大名著”漫画作品使用了中国国画中的白描绘画手法,借鉴了连环画的白描线条,在着色上也注重应用中国国画中的工笔重彩,这些彰显中国画风的造型元素、审美元素也使得这一系列的漫画与日本漫画风格、美国漫画风格迥然不同。具体创作时,在忠于原著的基础上,四部作品表现风格又各有不同。如《西游记》基于奇幻的故事背景,在创作过程中更注意表现形式的夸张和奇幻;《三国演义》注重情、义、信的细腻情感刻画,通过一个个场景将故事的内容、场景、气势等表现得淋漓尽致;《水浒传》通过人物塑造体现英雄主义,在画漫画时各路英雄的人物形象刻画成为重中之重;《红楼梦》描述封建家族中的纯美爱情,作品中主人公神态、服饰,包括环境等方面的雕琢非常细腻,构图等方面也均以中国画的形式体现,画风唯美浪漫。“这种视觉效果的传达,可以使读者在短时间内产生强烈的带入感,把自己沉入至故事发生的年代与场景中去。”陈维东说。世界范围广泛授权作为首部授权日本市场及一次性海外版权授权费最高的中国原创动漫作品,“四大名著”系列漫画在海外市场颇受认可。2005年,“四大名著”系列漫画作品成功以1000万元人民币授权海外代理经销权,2006年,“四大名著”系列漫画之《水浒传》在日本出版上市,成为国内第一部成功打入日本漫画市场的中国原创漫画。时至今日,该作品已成功授权日、韩、英、法、越、泰、意、西班牙等近20种不同国家地区语言版本,国际发行总量逾600万册。“‘四大名著’是我国古典文化的瑰宝之作,但因其语言的局限性,在国际上的传播未能得到很好的效果。中国古典文化要传承,必然要突破原有晦涩难懂的文言文方式。”在陈维东这样的理解下,“四大名著”系列漫画采用现代漫画形式,通过图文结合的表现手法最大可能地物象化、图象化复原中国古代风情原貌,从而让国际上有不同语言文化的人直观感性地了解中国的历史文化。在作品走向海外的同时,神界漫画也借助国际展及活动优势,与海外同行进行了一系列学术交流及文化沟通,全面提升品牌形象,拓展国际市场。在泰国国家图书展、法国昂古莱姆国际漫画艺术节、韩国富川国际漫画节、西班牙巴塞罗那国际漫画节、美国圣地亚哥国际漫画节、俄罗斯影动梦想——中国当代动漫艺术展上,都留下了漫画版“四大名著”的身影,也使得这部作品成功实现文化交流与商业合作的有效融合。深耕数字版权经营海外版权的同时,神界漫画也对数字版权保持极高的重视。由此,神界漫画以“四大名著”系列作品为代表的数字动漫也在动漫业界保持领先地位。自2008年起,神界漫画就开始研究探索手机动漫发展运营模式,并以“四大名著”系列漫画为核心内容,率先进行高品质手机漫画改编创作及有声可动漫画的开创性研究创作。2009年,《三国演义之赤壁》以18格有声可动产品形式与湖南拓维信息技术有限公司合作两个月即产生14万次下载点击量,并荣获当年重要的手机动漫奖项。2011年,由“四大名著”系列漫画《三国演义》漫画改编创作的《关云长传》登陆中国移动手机动漫基地,上线即取得月首发及周首发冠军产品。同年,《三国演义》数字化产品英文版、韩文版、日文版等已于2011年年初授权苹果商城,进入全球市场。2013年,“四大名著”系列漫画作品先后与京东商城、当当网电子书、腾讯动漫、网易云阅读、中文在线等渠道商达成数字阅读的初步合作……在数字版权领域的收获得益于陈维东对于新兴漫画传播渠道的尝试,在打造“四大名著”系列漫画作品品牌过程中,神界漫画积极展开数字新媒体领域动漫产品的研发工作,包括手机漫画电子书、有声可动漫画、漫动画、应用类表情等各种适应时代潮流的数字动漫产品。“在我看来,中国的手机漫画有很大的发展空间,众多的漫画家和漫画企业也迫切需要寻找新渠道传播漫画作品。而更为有利的是,国内电信运营商也看到了这一渠道的发展潜力,对于数字化漫画提出种种优惠。”通过与多个网络平台的合作,陈维东认为,虽然国内手机漫画领域可以说算是刚刚起步,但中国漫画产业发展的新媒体时代已经到来。

2116 0 0

[西游记] 连环画法文版将于明年在法国出版

10月25日,上海人美的经典作品《三国演义》连环画法文版正式摆上了法国550多家实体书店的书架,并在比利时、卢森堡、瑞士以及加拿大法语 区的各大法语书店同步发售,首印3500套,每套定价89欧元。在《三国演义》之前,北京人美的经典连环画作品《水浒传》已完成了中国四大名著在法国的第 一次亮相,博得满堂彩。预计河北人美的《西游记》连环画法文版将于明年在法国出版,作为四大名著中分量最重的《红楼梦》将于2015年出版。电影《赤壁》引商机 《三国演义》遇知音中国人喜欢把连环画称为“小人儿书”,孩子们从小人儿书里了解历史,了解传统文化,接受爱国主义教育,如今很多人回忆起自己的童年,总少不了说说那时跟别人换着看小人儿书的快乐。在旺盛的市场需求下,中国连环画进入了鼎盛时期。“计划经济时代,出连环画也有计划。当时划分的情况是,北京人美出《水浒传》,华东人民美术出版社(上海人美前身)出《三国演义》和《红楼梦》,河北人美出《西游记》。”上海人美社长李新说。这四套连环画成为了中国连环画史上永恒的经典,其中尤以上海人美的这一套《三国演义》连环画为代表,由30多位当时连环画界的高手历时8年创作 完成,创下当时多项“之最”,时至今日依然是上海人美的扛鼎之作。自1956年出版至今,总印数已达2亿多册,目前,这套《三国演义》依然是中国传播影响 力最大的连环画作品。任何国家都希望将本国的优秀文化输出国门,与其他国家广泛交流,但是文化对接需要称职的使者做桥梁。上海人美早就想过将经典连环画“送出去”,但效果并不理想。2008年,电影《赤壁》上映,很多国外的出版公司找到上海人美,希望与上海人美合作出版《三国演义》连环画的外文版,仅来自日本的出版公司就 有8家之多,但上海人美一一回绝了这些出版公司的合作请求。“我们1995年就把《三国演义》输出到了日本,但是因为日方的维护做得不太好,作品在日本卖 得一般。当时合作的是一家文化公司,对方还是把商业利益看得更重一些,比如后来他们提出要把人物形象印在饮料瓶子上,让人感觉他们对文化不是很尊重。后来 找到我们的这些出版公司虽然版税给得也很高,但我们都没有再合作。”上海人美国际部主任徐捷说,“《三国演义》这套连环画被外方的接受程度很低,外方出版 商看过以后都非常惊叹于作品的优秀,但同时又觉得翻译工作难度太大,投资太高。曾有一位越南的出版商,他热爱中国文化,不计代价,只是为了圆自己一个心 愿,我们与他合作出版了《三打白骨精》,很成功,但这样的人太少了。”在这些表达合作意向的众多境外出版单位中,有一家来自法国的FEI出版社。资历尚浅的它并不起眼,但它正是上海人美一直在苦等的知音。《水浒传》赢满堂彩 《三国演义》有信心FEI出版社的创始人叫徐革非,是一个生在中国现在工作在法国的年轻女孩,2009年,她与同样热爱中国文化的其他几名法国友好人士一起成立了这家出版社,旨在向法国读者介绍中国的连环画。FEI出版社自2009年开始与上美接触,上海人美最初拒绝了FEI的合作请求,但FEI一直表现得“百折不挠”。双方在书展上也常能碰 面,FEI的真诚很令上海人美动容,但以前失败的教训还是让上海人美犹豫不决。FEI看中的,恰是令其他出版商知难而退的《三国演义》。这个祖籍长春,说 话干脆利落的姑娘对这套作品一直“情有独钟”。FEI出版社成立后陆续推出了一些作品,既有《包拯传奇》这样的历史故事,也有《南京》这种描写南京大屠杀的战争题材,从作品质量到市场反响均属上乘。这些作品让上海人美看到了FEI的实力,建立了合作的可能。稳妥起见,上海人美介绍FEI先与北京人美合作出版了《水浒传》,《水浒传》全套30本,仅为《三国演义》册数的一半,投资小,操作难度略低。 2012年10月,法文版《水浒传》连环画在法国出版,获得了法国政府的支持,首印2500套一个半月即售罄。这样的成绩给了上海人美莫大的信心,《三国 演义》法文版的出版工作被正式提上日程。新报记者 顾明君 图片由受访者提供原作只保留一半 同音不同字最难译《三国演义》连环画的原作共有60册,而10月在法国发售的法文版只有30册,砍掉那30册的人不是徐革非,而是李新社长。60册图书分装为3盒,3个盒子再装进一个箱子中。徐革非拿着这样一套书给法国的书商看,法国书商表示,这样一套作品售价要达到一百七十多欧元,这个价格很可能会影响销售,徐革非为这件事纠结了很久,她舍不得任何一部分内容,又没法解决市场难题。2012年秋天,徐革非来到上海人美,李新社长建议《三国演义》也做成30册。“我觉得这套作品主要是反映中国文化的精髓,《三国演义》的后半 部分可以舍弃,写到诸葛亮五出祁山就可以了,草船借箭、千里走单骑这些最精彩的内容已经都包括了,没有特色的人物和故事也可以弱化。”李新社长说。这番话给了徐革非灵感,她当即决定接受30册的方案。从去年10月开始,上海人美派出一位长期从事《三国演义》出版工作的老编辑用5个月的时间 将全套内容做了梳理,对每个人物做了简注,然后交给法方翻译。“原书共有7160幅图,每一幅图都有配文。编辑筛选素材时,既要保证故事的连贯性,又要考 虑书盒的容量,一盒30册,某一本太厚了,别的就装不下了。”徐捷说。FEI出版社的工作效率令上海人美很吃惊,从今年2月起,中方陆续交稿,对方随即进行翻译,上海人美有两个编辑室同时在做编校工作,不敢有丝毫懈怠,否则法方就会“无事可干”。今年6月,法方结束一校工作,这已经是一部比较严谨的半成品。翻译一直是阻碍文化交流的鸿沟,跨越这道鸿沟正是徐革非创立FEI的初衷。 对于FEI的翻译工作,上海人美给予了高度认可。“不但原汁原味,甚至比中国人的认识还要深刻。”李新社长说,“比如书中提到的那些‘官职’,为了让法国 人理解这些官职的真正含义,翻译人员参照了同时代法国历史中与之相近的一些官职名称,以便让法国读者更容易理解中国文化。”汉字同音不同字的问题常带给翻译者哭笑不得的苦恼。“你比如两个人的名字读音一样字不同,译成法文就是一样的。结果这两个人相遇了,打仗了,谁赢了?你怎么说明?再比如地名跟人名一样,也很挠头。”徐革非说,处理这些问题,翻译人员只能选择尽量不让重名的人“相遇”。白描作品“行云流水” 形象直观传播文化截至11月28日,法国已有30家实体书店将《三国演义》作为了橱窗陈列,这令徐革非非常开心。法国每本漫画的定价平均在15欧元至20欧元,相较之下,89欧元一套的定价对于法国读者来说完全可以接受。在法国,动漫被称为“第九艺术”,与音乐、舞蹈齐名,阅读连环画的主要是成年人。海外出版的《三国演义》依然选择黑白内页。1956年版《三国 演义》在画作技艺上有着三类不同的“血脉”。第一类是民国“老连环画”的传人,画风带着时代的烙印。第二类是出身于丹青世家,笔笔有章可循,颇具功力。第 三类画家画风博采众家之长,追求自己的个性。这些带有明显中国特色的白描作品被法国艺术家称赞为“行云流水,美不胜收”。按照计划,2014年,《西游记》连环画的法文版将在法国出版,接下来,就该轮到《红楼梦》了。对于这样一部作品,上海人美和徐革非都深知难度 之大,双方就出版问题的探讨已经持续了2年时间。“首先是形式,我们有两个版本的连环画,一个是以人物为主的,一个是章回体的。徐革非把两个版本拿回法国 做市场调研,法国人觉得还是章回体的形式更好。”李新社长说,“另一个难点是怎么让法国人理解中国式的爱情与关系。《三国演义》塑造人物是通过战争,比较 直白,但《红楼梦》塑造人物通过的是爱与恨、家庭关系,这个情感很微妙。”徐革非希望找到更多让法国人了解中国、中国人的渠道。徐革非说,购买中国名著连环画的人大概有三类:第一类是对中国文化感兴趣,想学中文的人; 第二类是对故事本身感兴趣的人;第三类就是对插图感兴趣的人。徐革非告诉记者,《三国演义》的原著曾被翻译成法文,共三册。由于文化差异,很多法国人都读 不下去,在读了第一册之后就放弃了。由于有生动的插图,《三国演义》连环画的出版正好达到了书籍所不能达到的直观效果,为传播中国文化起到了不可估量的作 用。11月27日,徐革非又收到一个好消息,世界两大顶级漫画节之一的安古兰漫画节发布了“经典文化遗产类”作品入围名单,《三国演义》法文版获得提名,并将参与最终角逐。

10月25日,上海人美的经典作品《三国演义》连环画法文版正式摆上了法国550多家实体书店的书架,并在比利时、卢森堡、瑞士以及加拿大法语 区的各大法语书店同步发售,首印3500套,每套定价89欧元。在《三国演义》之前,北京人美的经典连环画作品《水浒传》已完成了中国四大名著在法国的第 一次亮相,博得满堂彩。预计河北人美的《西游记》连环画法文版将于明年在法国出版,作为四大名著中分量最重的《红楼梦》将于2015年出版。电影《赤壁》引商机 《三国演义》遇知音中国人喜欢把连环画称为“小人儿书”,孩子们从小人儿书里了解历史,了解传统文化,接受爱国主义教育,如今很多人回忆起自己的童年,总少不了说说那时跟别人换着看小人儿书的快乐。在旺盛的市场需求下,中国连环画进入了鼎盛时期。“计划经济时代,出连环画也有计划。当时划分的情况是,北京人美出《水浒传》,华东人民美术出版社(上海人美前身)出《三国演义》和《红楼梦》,河北人美出《西游记》。”上海人美社长李新说。这四套连环画成为了中国连环画史上永恒的经典,其中尤以上海人美的这一套《三国演义》连环画为代表,由30多位当时连环画界的高手历时8年创作 完成,创下当时多项“之最”,时至今日依然是上海人美的扛鼎之作。自1956年出版至今,总印数已达2亿多册,目前,这套《三国演义》依然是中国传播影响 力最大的连环画作品。任何国家都希望将本国的优秀文化输出国门,与其他国家广泛交流,但是文化对接需要称职的使者做桥梁。上海人美早就想过将经典连环画“送出去”,但效果并不理想。2008年,电影《赤壁》上映,很多国外的出版公司找到上海人美,希望与上海人美合作出版《三国演义》连环画的外文版,仅来自日本的出版公司就 有8家之多,但上海人美一一回绝了这些出版公司的合作请求。“我们1995年就把《三国演义》输出到了日本,但是因为日方的维护做得不太好,作品在日本卖 得一般。当时合作的是一家文化公司,对方还是把商业利益看得更重一些,比如后来他们提出要把人物形象印在饮料瓶子上,让人感觉他们对文化不是很尊重。后来 找到我们的这些出版公司虽然版税给得也很高,但我们都没有再合作。”上海人美国际部主任徐捷说,“《三国演义》这套连环画被外方的接受程度很低,外方出版 商看过以后都非常惊叹于作品的优秀,但同时又觉得翻译工作难度太大,投资太高。曾有一位越南的出版商,他热爱中国文化,不计代价,只是为了圆自己一个心 愿,我们与他合作出版了《三打白骨精》,很成功,但这样的人太少了。”在这些表达合作意向的众多境外出版单位中,有一家来自法国的FEI出版社。资历尚浅的它并不起眼,但它正是上海人美一直在苦等的知音。《水浒传》赢满堂彩 《三国演义》有信心FEI出版社的创始人叫徐革非,是一个生在中国现在工作在法国的年轻女孩,2009年,她与同样热爱中国文化的其他几名法国友好人士一起成立了这家出版社,旨在向法国读者介绍中国的连环画。FEI出版社自2009年开始与上美接触,上海人美最初拒绝了FEI的合作请求,但FEI一直表现得“百折不挠”。双方在书展上也常能碰 面,FEI的真诚很令上海人美动容,但以前失败的教训还是让上海人美犹豫不决。FEI看中的,恰是令其他出版商知难而退的《三国演义》。这个祖籍长春,说 话干脆利落的姑娘对这套作品一直“情有独钟”。FEI出版社成立后陆续推出了一些作品,既有《包拯传奇》这样的历史故事,也有《南京》这种描写南京大屠杀的战争题材,从作品质量到市场反响均属上乘。这些作品让上海人美看到了FEI的实力,建立了合作的可能。稳妥起见,上海人美介绍FEI先与北京人美合作出版了《水浒传》,《水浒传》全套30本,仅为《三国演义》册数的一半,投资小,操作难度略低。 2012年10月,法文版《水浒传》连环画在法国出版,获得了法国政府的支持,首印2500套一个半月即售罄。这样的成绩给了上海人美莫大的信心,《三国 演义》法文版的出版工作被正式提上日程。新报记者 顾明君 图片由受访者提供原作只保留一半 同音不同字最难译《三国演义》连环画的原作共有60册,而10月在法国发售的法文版只有30册,砍掉那30册的人不是徐革非,而是李新社长。60册图书分装为3盒,3个盒子再装进一个箱子中。徐革非拿着这样一套书给法国的书商看,法国书商表示,这样一套作品售价要达到一百七十多欧元,这个价格很可能会影响销售,徐革非为这件事纠结了很久,她舍不得任何一部分内容,又没法解决市场难题。2012年秋天,徐革非来到上海人美,李新社长建议《三国演义》也做成30册。“我觉得这套作品主要是反映中国文化的精髓,《三国演义》的后半 部分可以舍弃,写到诸葛亮五出祁山就可以了,草船借箭、千里走单骑这些最精彩的内容已经都包括了,没有特色的人物和故事也可以弱化。”李新社长说。这番话给了徐革非灵感,她当即决定接受30册的方案。从去年10月开始,上海人美派出一位长期从事《三国演义》出版工作的老编辑用5个月的时间 将全套内容做了梳理,对每个人物做了简注,然后交给法方翻译。“原书共有7160幅图,每一幅图都有配文。编辑筛选素材时,既要保证故事的连贯性,又要考 虑书盒的容量,一盒30册,某一本太厚了,别的就装不下了。”徐捷说。FEI出版社的工作效率令上海人美很吃惊,从今年2月起,中方陆续交稿,对方随即进行翻译,上海人美有两个编辑室同时在做编校工作,不敢有丝毫懈怠,否则法方就会“无事可干”。今年6月,法方结束一校工作,这已经是一部比较严谨的半成品。翻译一直是阻碍文化交流的鸿沟,跨越这道鸿沟正是徐革非创立FEI的初衷。 对于FEI的翻译工作,上海人美给予了高度认可。“不但原汁原味,甚至比中国人的认识还要深刻。”李新社长说,“比如书中提到的那些‘官职’,为了让法国 人理解这些官职的真正含义,翻译人员参照了同时代法国历史中与之相近的一些官职名称,以便让法国读者更容易理解中国文化。”汉字同音不同字的问题常带给翻译者哭笑不得的苦恼。“你比如两个人的名字读音一样字不同,译成法文就是一样的。结果这两个人相遇了,打仗了,谁赢了?你怎么说明?再比如地名跟人名一样,也很挠头。”徐革非说,处理这些问题,翻译人员只能选择尽量不让重名的人“相遇”。白描作品“行云流水” 形象直观传播文化截至11月28日,法国已有30家实体书店将《三国演义》作为了橱窗陈列,这令徐革非非常开心。法国每本漫画的定价平均在15欧元至20欧元,相较之下,89欧元一套的定价对于法国读者来说完全可以接受。在法国,动漫被称为“第九艺术”,与音乐、舞蹈齐名,阅读连环画的主要是成年人。海外出版的《三国演义》依然选择黑白内页。1956年版《三国 演义》在画作技艺上有着三类不同的“血脉”。第一类是民国“老连环画”的传人,画风带着时代的烙印。第二类是出身于丹青世家,笔笔有章可循,颇具功力。第 三类画家画风博采众家之长,追求自己的个性。这些带有明显中国特色的白描作品被法国艺术家称赞为“行云流水,美不胜收”。按照计划,2014年,《西游记》连环画的法文版将在法国出版,接下来,就该轮到《红楼梦》了。对于这样一部作品,上海人美和徐革非都深知难度 之大,双方就出版问题的探讨已经持续了2年时间。“首先是形式,我们有两个版本的连环画,一个是以人物为主的,一个是章回体的。徐革非把两个版本拿回法国 做市场调研,法国人觉得还是章回体的形式更好。”李新社长说,“另一个难点是怎么让法国人理解中国式的爱情与关系。《三国演义》塑造人物是通过战争,比较 直白,但《红楼梦》塑造人物通过的是爱与恨、家庭关系,这个情感很微妙。”徐革非希望找到更多让法国人了解中国、中国人的渠道。徐革非说,购买中国名著连环画的人大概有三类:第一类是对中国文化感兴趣,想学中文的人; 第二类是对故事本身感兴趣的人;第三类就是对插图感兴趣的人。徐革非告诉记者,《三国演义》的原著曾被翻译成法文,共三册。由于文化差异,很多法国人都读 不下去,在读了第一册之后就放弃了。由于有生动的插图,《三国演义》连环画的出版正好达到了书籍所不能达到的直观效果,为传播中国文化起到了不可估量的作 用。11月27日,徐革非又收到一个好消息,世界两大顶级漫画节之一的安古兰漫画节发布了“经典文化遗产类”作品入围名单,《三国演义》法文版获得提名,并将参与最终角逐。

3108 0 0

影帝梁朝伟代言《鸿图之下》 箭雨、火攻、小乔、育马一个都不能少!

前不久,影帝梁朝伟首次代言游戏的消息在网络上不胫而走。这款由祖龙游戏研发,腾讯游戏发行的旗舰级沙盘战略手游《鸿图之下》,究竟有着什么样的魅力,能够使此前从未代言过游戏类目的国际影帝梁朝伟先生也为之折服?就让我们来一探究竟。

前不久,影帝梁朝伟首次代言游戏的消息在网络上不胫而走。这款由祖龙游戏研发,腾讯游戏发行的旗舰级沙盘战略手游《鸿图之下》,究竟有着什么样的魅力,能够使此前从未代言过游戏类目的国际影帝梁朝伟先生也为之折服?就让我们来一探究竟。

1844 1 0

都是《来自星星的你》惹的祸:中国创意产业基因是否逐渐在丢失

每当有一部戏大热特热的时候,就会有无数业内人士试图寻找成功基因,希望复制成功,《失恋33 天》、《中国好声音》、《爸爸去哪儿》和《来自星星的你》都是个中宠儿。来自星星的你与创意产业接触久了之后,我越来越觉得,影视剧等文化创意类产品,成功很难复制。它的成功基因,归根到底就是创作者的天才想法加上制作上的尽善尽美和商业操作的完美结合。如果商业宣传是有规律可循的话,那么在创意和制作环节主要还得倚仗专业人才,后两者恰恰是中国文化产业的薄弱环节。创意和制作领域的人,在思维方式上和商业领域的人截然不同。前者追寻的是趣味,后者追寻的是利益。套用巴塞尔艺术展(Art Basel)亚洲总监Magnus的话说:“对艺术家,我最难理解的就是,就算完全没有人买他们的画,他们也还是会画个不停。”像他这样的商业人才,一定是有了订单才会开始画,绝对不会浪费一点点资源。同样的疑问来自一个经商的朋友,他谈生意如鱼得水,但在和工程师和设计师打交道的时候总是不得要领。他说:“你永远搞不清楚他们要什么?如果是钱的原因,他们又不说。可以谈嘛!”可设计师的做法是,气场不对,这生意大不了就不做了,别谈钱,伤感情。商人的逻辑则是,价钱不对可以谈嘛,别跟钱过不去。别谈感情,伤钱。最好的作品,来自于生命的冲动,而不是赢利。当然,你可以反其道而行之,总结出一些内容上的规律,再去进行工业复制。拿《来自星星的你》来说:外星人+穿越的创新,女主角的搞笑,男主角的英俊,再加上明星和娱乐圈的各种八卦素材,以及内容上的快节奏,炒成一盘可口的娱乐大菜。但当你拿着这些总结出来的金律重新炒一盘端上来后,却很可能发现食客突然变得意兴阑珊,不再那么有食欲了。比如湖南卫视《中国最强音》之于浙江卫视的《中国好声音》,同样的音乐专业出身的选秀选手,更加大腕的导师团队,以及导师们对好选手的更激烈的争夺,最终还是以失败收场。不要怪食客的口味刁钻,而是应该怪厨师的动机不纯。对于创作者来说,第一任务是做出好的产品,第二任务才是这个产品应该赚钱。而在中国的文化产业生产线上,创作者们往往背上了赢利的包袱,从一开始就被投资人、营销团队掣肘,无法在作品中完整地表达创作意图。记得吴宇森导演的大制作电影《赤壁》的片尾字幕出现时,有这样一串名字“出品人:韩三平 吴宇森;联合出品人:任仲伦 阎晓明 于冬 张强 何冰 伍克波 刘岩 郭子龙 王建秋 滕站 杨受成 松浦胜人 黄锦雯 金佑泽 ”。一位电视制作人指出,出品人的名单太长了,导演的操控权一定会受影响。如果连吴宇森都会被影响,还有哪位导演和编剧不会被影响呢?中国文化产业领域的资本还没有学会如何一边遵循着商业规律,一边又能够尊重主创者的意愿;而中国的创作者更没有学会,在尽量回报资本的同时,排在第一位的是保持创作的完整性。虽然《来自星星的你》不是我的那杯茶,但这并不妨碍她有着韩式主流的价值观,引人入胜的剧情,搞笑接地气的细节,以及女主角精湛的表演。如果有人依照这个模式生产一个《来自银河的你》,我一点也不看好,正如我一点也不看好今年会出台的十几部《叔叔去哪儿》之类的“星二代”节目。在创意产业领域,不要去追钱,而是要去追作品。有了好的作品,钱自然就来了。原标题:来自星星的你知名度 (本文仅代表作者本人观点。作者邮箱:shirleyft@vip.188.com)相关新闻:正在韩国热播由全智贤集合金秀贤主演的电视剧《来自星星的你》又被指将会引入中国,制作《《来自星星的你中国版》,有网民爆料指范冰冰工作室最近接触韩国SBS电视台洽购《星星》的国内版权,范冰冰更会亲自担演女主角。网民热烈讨论指范冰冰是饰演千颂伊角色的最佳人选,更称“要有样有身材撑得起古装跟时装博学 有气质 身高不能输,姊弟恋不要紧最重要是有演技”,那哪位帅哥小生最能够饰演度敏俊一角?这次应该不是李治廷吧。有媒体向范冰冰工作室的宣传部负责人赵萌求证,对方以“没有此事”作回应,不过空穴来风未必无因,不知道是否有人不慎泄露机密想试探巿场反应还是为自我宣传推销也好,翻拍《来自星星的你》中国版,相信都会有一定的巿场。

每当有一部戏大热特热的时候,就会有无数业内人士试图寻找成功基因,希望复制成功,《失恋33 天》、《中国好声音》、《爸爸去哪儿》和《来自星星的你》都是个中宠儿。来自星星的你与创意产业接触久了之后,我越来越觉得,影视剧等文化创意类产品,成功很难复制。它的成功基因,归根到底就是创作者的天才想法加上制作上的尽善尽美和商业操作的完美结合。如果商业宣传是有规律可循的话,那么在创意和制作环节主要还得倚仗专业人才,后两者恰恰是中国文化产业的薄弱环节。创意和制作领域的人,在思维方式上和商业领域的人截然不同。前者追寻的是趣味,后者追寻的是利益。套用巴塞尔艺术展(Art Basel)亚洲总监Magnus的话说:“对艺术家,我最难理解的就是,就算完全没有人买他们的画,他们也还是会画个不停。”像他这样的商业人才,一定是有了订单才会开始画,绝对不会浪费一点点资源。同样的疑问来自一个经商的朋友,他谈生意如鱼得水,但在和工程师和设计师打交道的时候总是不得要领。他说:“你永远搞不清楚他们要什么?如果是钱的原因,他们又不说。可以谈嘛!”可设计师的做法是,气场不对,这生意大不了就不做了,别谈钱,伤感情。商人的逻辑则是,价钱不对可以谈嘛,别跟钱过不去。别谈感情,伤钱。最好的作品,来自于生命的冲动,而不是赢利。当然,你可以反其道而行之,总结出一些内容上的规律,再去进行工业复制。拿《来自星星的你》来说:外星人+穿越的创新,女主角的搞笑,男主角的英俊,再加上明星和娱乐圈的各种八卦素材,以及内容上的快节奏,炒成一盘可口的娱乐大菜。但当你拿着这些总结出来的金律重新炒一盘端上来后,却很可能发现食客突然变得意兴阑珊,不再那么有食欲了。比如湖南卫视《中国最强音》之于浙江卫视的《中国好声音》,同样的音乐专业出身的选秀选手,更加大腕的导师团队,以及导师们对好选手的更激烈的争夺,最终还是以失败收场。不要怪食客的口味刁钻,而是应该怪厨师的动机不纯。对于创作者来说,第一任务是做出好的产品,第二任务才是这个产品应该赚钱。而在中国的文化产业生产线上,创作者们往往背上了赢利的包袱,从一开始就被投资人、营销团队掣肘,无法在作品中完整地表达创作意图。记得吴宇森导演的大制作电影《赤壁》的片尾字幕出现时,有这样一串名字“出品人:韩三平 吴宇森;联合出品人:任仲伦 阎晓明 于冬 张强 何冰 伍克波 刘岩 郭子龙 王建秋 滕站 杨受成 松浦胜人 黄锦雯 金佑泽 ”。一位电视制作人指出,出品人的名单太长了,导演的操控权一定会受影响。如果连吴宇森都会被影响,还有哪位导演和编剧不会被影响呢?中国文化产业领域的资本还没有学会如何一边遵循着商业规律,一边又能够尊重主创者的意愿;而中国的创作者更没有学会,在尽量回报资本的同时,排在第一位的是保持创作的完整性。虽然《来自星星的你》不是我的那杯茶,但这并不妨碍她有着韩式主流的价值观,引人入胜的剧情,搞笑接地气的细节,以及女主角精湛的表演。如果有人依照这个模式生产一个《来自银河的你》,我一点也不看好,正如我一点也不看好今年会出台的十几部《叔叔去哪儿》之类的“星二代”节目。在创意产业领域,不要去追钱,而是要去追作品。有了好的作品,钱自然就来了。原标题:来自星星的你知名度 (本文仅代表作者本人观点。作者邮箱:shirleyft@vip.188.com)相关新闻:正在韩国热播由全智贤集合金秀贤主演的电视剧《来自星星的你》又被指将会引入中国,制作《《来自星星的你中国版》,有网民爆料指范冰冰工作室最近接触韩国SBS电视台洽购《星星》的国内版权,范冰冰更会亲自担演女主角。网民热烈讨论指范冰冰是饰演千颂伊角色的最佳人选,更称“要有样有身材撑得起古装跟时装博学 有气质 身高不能输,姊弟恋不要紧最重要是有演技”,那哪位帅哥小生最能够饰演度敏俊一角?这次应该不是李治廷吧。有媒体向范冰冰工作室的宣传部负责人赵萌求证,对方以“没有此事”作回应,不过空穴来风未必无因,不知道是否有人不慎泄露机密想试探巿场反应还是为自我宣传推销也好,翻拍《来自星星的你》中国版,相信都会有一定的巿场。

百度百家 4400天前
3855 0 0

云南警方获第十二届全国法治动漫微电影作品评选多个奖项

云南网讯(记者 赵岗)近日,由司法部、国家互联网信息办公室、全国普法办公室共同主办的“尊法学法守法用法”主题征集展播暨第十二届全国法治动漫微电影作品征集展播活动评选结果揭晓,云南省公安机关共有9部参赛作品获奖,涵盖漫画类、动画类、微电影类、公益广告类、微视频类等五类奖项,省公安厅同时荣获优秀组织奖,成为全国省级公安机关中唯一一家获此殊荣的单位。本届评选活动启动后,省公安厅组织全省公安机关参赛,并经过认真评审,从各地报送的参赛作品中遴选出一批主题鲜明、影响广泛、极具云南公安特色的精品力作参加评选和展播。评选期间,经过网上展播投票、专家初评、复评和定评,最终,我省公安机关有9部作品从众多参赛作品中脱颖而出,斩获多个奖项,分别是:玉溪市公安局交警支队创作的《交通安全系列漫画》荣获漫画类二等奖;昆明市公安局禁毒支队创作的《我的地盘我做主》荣获动画类三等奖;昆明市公安局盘龙分局《综合治理服务客运旅店联盟用心为民》荣获微电影类优秀奖;玉溪市公安消防支队创作的《逆袭赤壁之消防篇》、玉溪市公安局交警支队创作的《文明行车 做中国好司机安全文明规范》、普洱市公安局交警支队创作的《畅享曼妙普洱勿忘文明交通》荣获公益广告类三等奖、玉溪市公安消防支队创作的《请自觉爱护身边的消防器材 防患于未然》荣获公益广告类优秀奖;昆明市铁路公安局创作的《亮剑.我们出发》荣获微视频类三等奖、省公安厅新闻办公室创作的《昭通市公安局昭阳分局大寨子派出所》荣获微视频类优秀奖,省公安厅荣获优秀组织奖。通过活动,普及了法律知识,宣传了法治理念,弘扬了法治精神,全方位展示了云南公安机关和公安民警的良好形象,实现了“普法”和“宣传”工作的双赢。据悉,近年来,省公安厅顺应新媒体时代的发展需要,把推动传统媒体与新媒体融合发展、提升公安机关新媒体建设应用水平,作为增强新形势下公安机关社会沟通能力的一项重要举措,主动谋划、积极作为,带领全省公安机关打造出了一个具有云南公安特色的“云南警方”警务新媒体群落。同时,经过几年来的探索实践,我省公安机关新媒体建设应用工作不断取得新突破,形成了“全国领先、西部一流”的良好发展局面。

云南网讯(记者 赵岗)近日,由司法部、国家互联网信息办公室、全国普法办公室共同主办的“尊法学法守法用法”主题征集展播暨第十二届全国法治动漫微电影作品征集展播活动评选结果揭晓,云南省公安机关共有9部参赛作品获奖,涵盖漫画类、动画类、微电影类、公益广告类、微视频类等五类奖项,省公安厅同时荣获优秀组织奖,成为全国省级公安机关中唯一一家获此殊荣的单位。本届评选活动启动后,省公安厅组织全省公安机关参赛,并经过认真评审,从各地报送的参赛作品中遴选出一批主题鲜明、影响广泛、极具云南公安特色的精品力作参加评选和展播。评选期间,经过网上展播投票、专家初评、复评和定评,最终,我省公安机关有9部作品从众多参赛作品中脱颖而出,斩获多个奖项,分别是:玉溪市公安局交警支队创作的《交通安全系列漫画》荣获漫画类二等奖;昆明市公安局禁毒支队创作的《我的地盘我做主》荣获动画类三等奖;昆明市公安局盘龙分局《综合治理服务客运旅店联盟用心为民》荣获微电影类优秀奖;玉溪市公安消防支队创作的《逆袭赤壁之消防篇》、玉溪市公安局交警支队创作的《文明行车 做中国好司机安全文明规范》、普洱市公安局交警支队创作的《畅享曼妙普洱勿忘文明交通》荣获公益广告类三等奖、玉溪市公安消防支队创作的《请自觉爱护身边的消防器材 防患于未然》荣获公益广告类优秀奖;昆明市铁路公安局创作的《亮剑.我们出发》荣获微视频类三等奖、省公安厅新闻办公室创作的《昭通市公安局昭阳分局大寨子派出所》荣获微视频类优秀奖,省公安厅荣获优秀组织奖。通过活动,普及了法律知识,宣传了法治理念,弘扬了法治精神,全方位展示了云南公安机关和公安民警的良好形象,实现了“普法”和“宣传”工作的双赢。据悉,近年来,省公安厅顺应新媒体时代的发展需要,把推动传统媒体与新媒体融合发展、提升公安机关新媒体建设应用水平,作为增强新形势下公安机关社会沟通能力的一项重要举措,主动谋划、积极作为,带领全省公安机关打造出了一个具有云南公安特色的“云南警方”警务新媒体群落。同时,经过几年来的探索实践,我省公安机关新媒体建设应用工作不断取得新突破,形成了“全国领先、西部一流”的良好发展局面。

云南网 3661天前
1483 0 0

对话《哆啦A梦》导演:把所有哆啦毕业生拉回影院

《哆啦A梦:伴我同行》在中国上映掀怀旧热潮时隔将近一年,3D版“蓝胖子”《哆啦A梦:伴我同行》终于漂洋过海,在中国内地上映,上映6天票房就过了3.45亿。作为中国一代观众的童年记忆,这样的成绩并非出人意料,最终的数字也会继续攀升。然而掐指一算,这竟也是三年来首部登上中国大银幕的日本电影,背后的原因可谓错综复杂。为了宣传《伴我同行》,两位日本导演山崎贵和八木龙一日前也来到了中国,并接受了记者的专访。了解日本电影的观众一定不会不知道山崎贵。这位新晋“国民导演”最近两年在商业电影界已展露出破竹之势。另一位导演八木龙一和山崎贵曾是白组(日本著名特效公司)的同事,两人年龄相同,却是相差了十年的导演界前后辈。4年前,他们也曾一同执导过另一部3D动画《朋友:怪物岛的纳基》。这次合作《伴我同行》,山崎贵主要负责剧本和人设,说剩下的部分都交给了八木导演。身为哆啦A梦的粉丝,两位导演也在努力寻找“旧情怀”和“新技术”之间平衡点:一方面想要把《哆啦A梦》的“毕业生们”拉回电影院;另一方面,也希望借助这部电影让一直“没起色”的日本3D动画逐渐被全世界的观众所接纳。最初日本人也反对3D化 网友吐槽:好恶心!《哆啦A梦:伴我同行》是日本国民蓝胖子首度3D+CG化的作品,宣布制作之初在日本也面临着一些舆论压力。八木龙一导演说,那时候日本网友也会在网上吐槽“好恶心!(気持ち悪い!)”,让他感觉颇受打击。山崎贵也曾经犹豫过,“把哆啦A梦变成3D会是一件好事吗?”,他左右寻思,考虑到底要不要碰这个项目。毕竟《哆啦A梦》之前的动画全都是2D版的,如今3D版的蓝胖子能不能被观众所接受,他也不能确定。不过既然都出身 “白组”,身为技术控,他们始终相信“CG化应该是一件好事”。3D+CG的形式定了,接下来故事拍什么?兼任编剧的山崎贵,从一开始就决定放弃另起炉灶、重新构思一个故事的想法。最终呈现出的剧本,将《大雄的结婚前夜》、《从未来国度远道而来》、《再见,哆啦A梦》以及《雪山罗曼史》等7个原作中的人气短篇,以“帮大雄娶到静香”为主线,串联成了一个完整的故事。“单看每个短篇都很好,但是把这些故事放在一起会不会创造出一个新的故事呢?”当初吸引山崎贵创作剧本的,就是这样一种想法。“2D的哆啦A梦,大家都很熟悉,3D则是第一次。很多观众其实都还想再看一遍,哆啦A梦是怎么来到大雄这里的,现在的《哆啦A梦》动画片中,哆啦A梦和大雄已经关系特别好了,但最初哆啦A梦其实不太情愿,那他们是怎么关系变好的?想拍下这种过程。”山崎贵说。后来制作人就带着他们去原作者藤子·F·不二雄的工作室提案,对方的代表原本对3D哆啦A梦有所顾虑,但是却都很喜欢山崎贵的这个想法,最后终于同意制作。顺利拿到制作通行证,如何在3D的手段之下,平衡怀旧和创新也是一大难题。八木导演特别提到了大雄的眼镜,2D版中大雄的眼睛和眼镜一直处于“合体”状态,如今变成3D,就不得不被分开,但形式上还是尽量贴近原著。山崎贵也觉得怀旧元素对于《伴我同行》而言太重要了,“2D的动画每年都在拍,很多孩子们长大了就不再看了,从哆啦A梦这里‘毕业’了,这个项目成立之初就是希望能够把那些哆啦A梦的毕业生们都拉回来再看一次,所以怀旧元素非常重要。”另一边,山崎贵也希望借助《伴我同行》,让日本的3D动画逐渐获得更广泛的受众。日本向来是2D动画比3D吃香,能获得票房成功的本土3D动画少之又少,《伴我同行》算是一个特例。“日本人做的3D动画还是没有任何起色,如果再不多做一些好像《伴我同行》这样比较成功的作品,感觉日本渐渐地就不会做3D动画了。如果《伴我同行》能在例如中国以及世界上的其他地方上映,之后的日本3D动画也会很快被全世界接受,这也是我们努力的目标。”山崎贵说。山崎贵是“电影界的哆啦A梦”?最爱穿越故事《哆啦A梦:伴我同行》去年在日本上映时,也是“引无数哆友竞泪飙”,还创造出一个新词,叫“哆啦哭”(ドラ泣き)。两位导演也都是“哆啦粉”,他们自己看电影的时候到底哭了没?山崎贵表示,自己已经看了太多遍了,已经哭不出来了,但是时隔很久再一看的话,还是会很感动。然后转过头问八木导演:“你是流着泪创作的啊?”八木龙一说:“我最初就参与了制作,最初考虑分镜头剧本的时候,自己还是投入了相当多的感情,饱含着欢笑与泪水制作的。”(山崎贵:“所以你是流着泪制作的啊~”)八木:“也有笑的啊,但是从那时候开始其实每天都看,一个镜头一个镜头看着制作的。即使完成了,在我心里也已经看了好多遍了。制作完感觉真是太好了,就像刚跑完马拉松全程的选手一般。”(山崎贵:“完成的时候你不是哭了?”……山崎导演你够了没)事实上,山崎贵导演和哆啦A梦之间的缘分,早在他的电影出道作《打机王》时就已经开始了。98年年初,一段据称是《哆啦A梦》最终回的故事开始在日本的网络上流行开来,“已经坏掉的哆啦A梦最终被成长为科学家的大雄修好”。事实上,这个所谓的大结局并非原作者藤子·F·不二雄的遗志,而是众多粉丝创作的同人作品之一。山崎贵却因此受到启发,创作了《打机王》的剧本,讲述了一段自未来的机器人与孩子们一起冒险的故事。提到这段由来已久的缘分,山崎贵显得很吃惊,“哈哈哈哈,为啥你还知道这事儿啊?” 如今走了一圈又回到原点,连他自己都觉得非常不可思议。“从出道开始就和哆啦A梦有缘,从来没想到自己会有机会参加《哆啦A梦》原作的项目,经过这么长的时间,最后能和真正的哆啦A梦在一起,感觉真是不可思议的缘分啊。”山崎贵感慨道。日本影评人轰夕起夫还曾把山崎贵称为“电影界的哆啦A梦”,听到这个title,山崎贵大笑,说:“这么说真的大丈夫(没关系)吗?哈哈哈哈”不过轰夕起夫这么说自是有他的道理,“时空穿梭”一直是山崎贵电影里最常见的“主题”。《伴我同行》中,小哆啦在手,穿越不用愁,来来回回无压力;出道作《打机王》以及《无名的恋歌》也都有穿越情节。山崎贵承认自己确实特别喜欢穿越题材,除了上述电影,他说自己的《永远的三丁目的夕阳》系列其实也是一种穿越:电影院变成了“时光机”,带着观众一同回到逝去的日本战后时代。“我觉得时光旅行只有在电影里才能完成,这是别的媒介无法做到的,电影本身也是一场时光旅行。”山崎贵说。当初山崎贵立志进入电影界也是因为小时候看了《星球大战》和《第三类接触》这两部美国经典科幻电影,说自己年轻时很喜欢好莱坞电影,如今则看很多日本老片。不出意外的是,山崎贵最喜欢的美国导演是詹姆斯·卡梅隆,日本则是宫崎骏。山崎贵自曝和金城武私交不错 和妻子不谈电影怕吵架谈起中国电影,八木龙一表示最爱张艺谋的《我的父亲母亲》,山崎贵则说第一个想到的是《赤壁》,不过这其中或许多少有些“私情”。山崎贵透露,金城武和他以及他的妻子佐藤嗣麻子私交都不错。金城武也曾经分别主演过他的《回归者》,和佐藤嗣麻子执导的《变相黑侠》。山崎贵的妻子佐藤嗣麻子也是日本有名的导演和编剧,作品包括《非关正义》系列、《夜叉》和《宫本武藏》等等,《变相黑侠》和《宇宙战舰大和号》都是他们夫妻俩一同合作的电影。两人原本是同学,风格多少也有些相似,作为夫妇,互相之间可有影响?山崎贵表示:并没有!因为聊到电影就“很容易吵架”。山崎贵说:“最开始没有想说要和导演结婚,只不过碰巧两人从事了同一份工作,虽然也不是接受不了,但是平时其实不怎么会聊到电影,因为会吵架的啊,哈哈哈。风格还是有点不一样,要是否定了对方的作品,感觉会很受伤。 但是喜欢的东西还是比较接近的,也会互相影响吧!”

《哆啦A梦:伴我同行》在中国上映掀怀旧热潮时隔将近一年,3D版“蓝胖子”《哆啦A梦:伴我同行》终于漂洋过海,在中国内地上映,上映6天票房就过了3.45亿。作为中国一代观众的童年记忆,这样的成绩并非出人意料,最终的数字也会继续攀升。然而掐指一算,这竟也是三年来首部登上中国大银幕的日本电影,背后的原因可谓错综复杂。为了宣传《伴我同行》,两位日本导演山崎贵和八木龙一日前也来到了中国,并接受了记者的专访。了解日本电影的观众一定不会不知道山崎贵。这位新晋“国民导演”最近两年在商业电影界已展露出破竹之势。另一位导演八木龙一和山崎贵曾是白组(日本著名特效公司)的同事,两人年龄相同,却是相差了十年的导演界前后辈。4年前,他们也曾一同执导过另一部3D动画《朋友:怪物岛的纳基》。这次合作《伴我同行》,山崎贵主要负责剧本和人设,说剩下的部分都交给了八木导演。身为哆啦A梦的粉丝,两位导演也在努力寻找“旧情怀”和“新技术”之间平衡点:一方面想要把《哆啦A梦》的“毕业生们”拉回电影院;另一方面,也希望借助这部电影让一直“没起色”的日本3D动画逐渐被全世界的观众所接纳。最初日本人也反对3D化 网友吐槽:好恶心!《哆啦A梦:伴我同行》是日本国民蓝胖子首度3D+CG化的作品,宣布制作之初在日本也面临着一些舆论压力。八木龙一导演说,那时候日本网友也会在网上吐槽“好恶心!(気持ち悪い!)”,让他感觉颇受打击。山崎贵也曾经犹豫过,“把哆啦A梦变成3D会是一件好事吗?”,他左右寻思,考虑到底要不要碰这个项目。毕竟《哆啦A梦》之前的动画全都是2D版的,如今3D版的蓝胖子能不能被观众所接受,他也不能确定。不过既然都出身 “白组”,身为技术控,他们始终相信“CG化应该是一件好事”。3D+CG的形式定了,接下来故事拍什么?兼任编剧的山崎贵,从一开始就决定放弃另起炉灶、重新构思一个故事的想法。最终呈现出的剧本,将《大雄的结婚前夜》、《从未来国度远道而来》、《再见,哆啦A梦》以及《雪山罗曼史》等7个原作中的人气短篇,以“帮大雄娶到静香”为主线,串联成了一个完整的故事。“单看每个短篇都很好,但是把这些故事放在一起会不会创造出一个新的故事呢?”当初吸引山崎贵创作剧本的,就是这样一种想法。“2D的哆啦A梦,大家都很熟悉,3D则是第一次。很多观众其实都还想再看一遍,哆啦A梦是怎么来到大雄这里的,现在的《哆啦A梦》动画片中,哆啦A梦和大雄已经关系特别好了,但最初哆啦A梦其实不太情愿,那他们是怎么关系变好的?想拍下这种过程。”山崎贵说。后来制作人就带着他们去原作者藤子·F·不二雄的工作室提案,对方的代表原本对3D哆啦A梦有所顾虑,但是却都很喜欢山崎贵的这个想法,最后终于同意制作。顺利拿到制作通行证,如何在3D的手段之下,平衡怀旧和创新也是一大难题。八木导演特别提到了大雄的眼镜,2D版中大雄的眼睛和眼镜一直处于“合体”状态,如今变成3D,就不得不被分开,但形式上还是尽量贴近原著。山崎贵也觉得怀旧元素对于《伴我同行》而言太重要了,“2D的动画每年都在拍,很多孩子们长大了就不再看了,从哆啦A梦这里‘毕业’了,这个项目成立之初就是希望能够把那些哆啦A梦的毕业生们都拉回来再看一次,所以怀旧元素非常重要。”另一边,山崎贵也希望借助《伴我同行》,让日本的3D动画逐渐获得更广泛的受众。日本向来是2D动画比3D吃香,能获得票房成功的本土3D动画少之又少,《伴我同行》算是一个特例。“日本人做的3D动画还是没有任何起色,如果再不多做一些好像《伴我同行》这样比较成功的作品,感觉日本渐渐地就不会做3D动画了。如果《伴我同行》能在例如中国以及世界上的其他地方上映,之后的日本3D动画也会很快被全世界接受,这也是我们努力的目标。”山崎贵说。山崎贵是“电影界的哆啦A梦”?最爱穿越故事《哆啦A梦:伴我同行》去年在日本上映时,也是“引无数哆友竞泪飙”,还创造出一个新词,叫“哆啦哭”(ドラ泣き)。两位导演也都是“哆啦粉”,他们自己看电影的时候到底哭了没?山崎贵表示,自己已经看了太多遍了,已经哭不出来了,但是时隔很久再一看的话,还是会很感动。然后转过头问八木导演:“你是流着泪创作的啊?”八木龙一说:“我最初就参与了制作,最初考虑分镜头剧本的时候,自己还是投入了相当多的感情,饱含着欢笑与泪水制作的。”(山崎贵:“所以你是流着泪制作的啊~”)八木:“也有笑的啊,但是从那时候开始其实每天都看,一个镜头一个镜头看着制作的。即使完成了,在我心里也已经看了好多遍了。制作完感觉真是太好了,就像刚跑完马拉松全程的选手一般。”(山崎贵:“完成的时候你不是哭了?”……山崎导演你够了没)事实上,山崎贵导演和哆啦A梦之间的缘分,早在他的电影出道作《打机王》时就已经开始了。98年年初,一段据称是《哆啦A梦》最终回的故事开始在日本的网络上流行开来,“已经坏掉的哆啦A梦最终被成长为科学家的大雄修好”。事实上,这个所谓的大结局并非原作者藤子·F·不二雄的遗志,而是众多粉丝创作的同人作品之一。山崎贵却因此受到启发,创作了《打机王》的剧本,讲述了一段自未来的机器人与孩子们一起冒险的故事。提到这段由来已久的缘分,山崎贵显得很吃惊,“哈哈哈哈,为啥你还知道这事儿啊?” 如今走了一圈又回到原点,连他自己都觉得非常不可思议。“从出道开始就和哆啦A梦有缘,从来没想到自己会有机会参加《哆啦A梦》原作的项目,经过这么长的时间,最后能和真正的哆啦A梦在一起,感觉真是不可思议的缘分啊。”山崎贵感慨道。日本影评人轰夕起夫还曾把山崎贵称为“电影界的哆啦A梦”,听到这个title,山崎贵大笑,说:“这么说真的大丈夫(没关系)吗?哈哈哈哈”不过轰夕起夫这么说自是有他的道理,“时空穿梭”一直是山崎贵电影里最常见的“主题”。《伴我同行》中,小哆啦在手,穿越不用愁,来来回回无压力;出道作《打机王》以及《无名的恋歌》也都有穿越情节。山崎贵承认自己确实特别喜欢穿越题材,除了上述电影,他说自己的《永远的三丁目的夕阳》系列其实也是一种穿越:电影院变成了“时光机”,带着观众一同回到逝去的日本战后时代。“我觉得时光旅行只有在电影里才能完成,这是别的媒介无法做到的,电影本身也是一场时光旅行。”山崎贵说。当初山崎贵立志进入电影界也是因为小时候看了《星球大战》和《第三类接触》这两部美国经典科幻电影,说自己年轻时很喜欢好莱坞电影,如今则看很多日本老片。不出意外的是,山崎贵最喜欢的美国导演是詹姆斯·卡梅隆,日本则是宫崎骏。山崎贵自曝和金城武私交不错 和妻子不谈电影怕吵架谈起中国电影,八木龙一表示最爱张艺谋的《我的父亲母亲》,山崎贵则说第一个想到的是《赤壁》,不过这其中或许多少有些“私情”。山崎贵透露,金城武和他以及他的妻子佐藤嗣麻子私交都不错。金城武也曾经分别主演过他的《回归者》,和佐藤嗣麻子执导的《变相黑侠》。山崎贵的妻子佐藤嗣麻子也是日本有名的导演和编剧,作品包括《非关正义》系列、《夜叉》和《宫本武藏》等等,《变相黑侠》和《宇宙战舰大和号》都是他们夫妻俩一同合作的电影。两人原本是同学,风格多少也有些相似,作为夫妇,互相之间可有影响?山崎贵表示:并没有!因为聊到电影就“很容易吵架”。山崎贵说:“最开始没有想说要和导演结婚,只不过碰巧两人从事了同一份工作,虽然也不是接受不了,但是平时其实不怎么会聊到电影,因为会吵架的啊,哈哈哈。风格还是有点不一样,要是否定了对方的作品,感觉会很受伤。 但是喜欢的东西还是比较接近的,也会互相影响吧!”

新浪娱乐 3943天前
3522 0 0

合作伙伴